Monday, November 23, 2009

Without Avram お父さんはお留守

Avram started to work from today. Airi and I stayed at home.

I didn't know the word "fussy," but I hear sometimes people use the word for babies. Actually, Airi is not so fussy even only two of us are here. She eats, poops, and sleeps. She just does them.
She sleeps, sleeps, and sleeps in the morning.

If you want to see Airi opens her eyes or she is active, you should come or call from 4:00am to 6:00am.

I usually don't do things I should do such as ironing, washing laundries, and showering the day before. I could do them in my pace. Avram sometimes asked me why I don't iron shirts the night before the day.
It's because I had a lot of time before he left for work. As Avram does know, we used to go to bed before nine and wake up around five. I could iron, make breakfast and lunch, and so on. But now I have to think of Airi. I have to do housework very quickly before she wakes up. I guess my family and friends have never seen I look like I am in a rush. Fortunately, Airi sleeps well during the daytime. She doesn't wake up even if our washing machine is so loud and a timer rings loudly. She's comfortable and calm at home.

I'm very happy to see her everyday.

Avram can see how much I worked at home by the bunch of diapers in the trash cans.

It's time to take a nap with her.

今日からアブラムが仕事に戻って、私とアイリは2人でお留守番。

今までFussyなんて単語は知らなかったけど、赤ちゃんを表す言葉でよく使われる。どうやら「ぐずる」っていう意味があるらしい。でも、アイリは寝てばかりいるから今のところその言葉はあてはまらなさそう。

寝てばかりのアイリだから、もしも目を開けたアイリを見たい人は朝の4時から6時に来てくれると見られます。

今まで家事を早め早めにやるなんてことはなくて自分のペースでしてたから、時々アブラムにどうして前もってやっておかないのと聞かれたことがあったけど、今はアイリがいるから、彼女が寝ている隙にすべてをすまさなきゃならない。幸いにも洗濯機やタイマーのうるさい音でもアイリは熟睡。いつも穏やかな顔して寝てる。その顔を見てると幸せを痛感。

アブラムはゴミ箱にたまったオムツの山で私が今日どれくらい働いたか察しがつく。

さて、アイリとお昼寝の時間。おやすみなさい。

No comments: